Item
Le Cento Favole di Gabbriello Faerno e Una Favola di Batista Mantovano, Tradotte in Versi Volgari da D Giovan-Grisostomo Trombelli
- Title
- en_US Le Cento Favole di Gabbriello Faerno e Una Favola di Batista Mantovano, Tradotte in Versi Volgari da D Giovan-Grisostomo Trombelli
- Description
- en_US This is a hardbound book (hard cover)
- en_US Language note: Bilingual: Latin/Italian
- en_US Original language: lat
- en_US Gabriel Faerno and Batista Mantovano, translated by D. Giovan-Grisosotomo Trombelli
- Creator
- en_US Baptista, See all items with this value
- Date
- 2016-01-25T16:18:01Z
- en_US 1996-08
- en_US 1736
- Date Available
- 2016-01-25T16:18:01Z
- Date Issued
- en_US 1736
- Abstract
- en_US I am glad at last to have a copy of Faerno's fables, certainly one of the mainstays of the fable tradition. This edition, without illustrations, has Latin and Italian on facing pages. A sampling of the fables finds them traditional and their Latin easier than I had expected. I found only one surprise. In IV, the wolf, having been kicked by an ass, says something likeI who am a cook should not have tried to do a doctor's work ( Neque enim, coquus qui sum, agere medicum debui ). Mantovan's fable (130-31) shows the silliness of transplanting an old tree instead of enjoying its fruit. There is an AI on 144-7. For Faerno, see Hobbs 44.
- Identifier
- en_US 2491 (Access ID)
- Language
- en_US ita
- Publisher
- en_US Appresso Francesco Pitteri
- en_US In Venezia
- Subject
- en_US PA8520.F3 F32 1736 See all items with this value
- en_US Aesop See all items with this value
- en_US Title Page Scanned See all items with this value
- Type
- en_US Book, Whole
- Item sets
- Carlson Fable Collection Books