-
Title
-
en_US
Fables: Feng Hsueh-feng
-
Description
-
en_US
This is a hardbound book (hard cover)
-
en_US
Original language: chi
-
en_US
Stated first edition
-
en_US
Feng Hsueh-Feng, translated by Gladys Yang
-
Creator
-
en_US
Feng, Xuefeng
-
Contributor
-
en_US
Yung-yu, Huang
-
Date
-
2016-01-25T19:28:18Z
-
en_US
2004-07
-
en_US
1953
-
Date Available
-
2016-01-25T19:28:18Z
-
Date Issued
-
en_US
1953
-
Abstract
-
en_US
Once this book arrived, I thought it a repeat of something I already have. Closer inspection shows that I have a softbound second edition of 1955, while this is the first edition of 1953. Apparently the order of fables changed significantly in the second edition, though there are fifty-one fables here as there. As I mention there, the fables are often directly admonitory and/or of a highly political slant. Thus the author writes of skylarks ”Poets like these are the true friends of the people” (6). The best of the fables, I believe, are ”The Snake and the Rabbit (42) and ”The Original Rat” (61), which may also have the best illustration. Among the most overtly political are those on the imperialist weasel munching a duckling (27) and the imperialist snake against the collective bees (29). Other good fables include ”The Hunter and His Wife” (12), ”The Lion and the Setting Sun” (15), ”The Lion and the Lamb” (34), ”The Fox and the Rabbits' Farm” (39), ”The Cow and Her Rope” (53), ”The Curious Crow” (44), and ”The Cow and Her Calf” (54). There is a T of C at the front.
-
Identifier
-
en_US
4959 (Access ID)
-
Language
-
en_US
eng
-
Publisher
-
en_US
Foreign Languages Press
-
en_US
Peking
-
Subject
-
en_US
PL2937.E64 F3 1953
-
en_US
Hsueh-Feng
-
en_US
Title Page Scanned
-
Type
-
en_US
Book, Whole