-
Title
-
en_US
Fables
-
en_US
Modern Chinese Literature
-
Description
-
en_US
Original language: chi
-
en_US
First edition
-
en_US
Feng Xuefeng, translated by Gladys Yang
-
Creator
-
en_US
Feng, Xuefeng
-
Contributor
-
en_US
Yongyu, Huang
-
Date
-
2016-01-25T20:05:34Z
-
en_US
2011-07
-
en_US
1983
-
Date Available
-
2016-01-25T20:05:34Z
-
Date Issued
-
en_US
1983
-
Abstract
-
en_US
I have from the same press earlier editions of this work, in 1953 and 1955, presenting the poet as Hsueh-Feng. The translator remains the same, as does the woodcut artist, formerly called Huang Yung-yu. What was a Publisher's Note has been developed into a Preface. The book's format is smaller and its production better. I will include remarks from those earlier editions. This softbound booklet contains fifty-one fables, often directly admonitory and/or of a highly political slant. Thus the author writes of skylarks Poets like these are the true friends of the people (5). The best of the fables, I believe, are The Snake and the Rabbit (42) and The Original Rat (87), which may also have the best illustration. Among the most overtly political are those on the imperialist weasel munching a duckling (38) and the imperialist snake against the collective bees (41). Other good fables include The Hunter and His Wife (16), The Lion and the Setting Sun (21), The Lion and the Lamb (49), The Fox and the Rabbits' Farm (56), The Curious Crow (64), The Cow and Her Rope (76), and The Cow and Her Calf (77). This edition seems to follow the order of the 1955 rather than the 1953 edition.
-
Identifier
-
en_US
9780835110853
-
en_US
7464 (Access ID)
-
Language
-
en_US
eng
-
Publisher
-
en_US
Distributed by China Publications Centre (Guoji Shudian)
-
en_US
Beijing
-
Subject
-
en_US
PL2937.E64 F3 1983
-
en_US
Hsueh-Feng
-
en_US
Title Page Scanned
-
Type
-
en_US
Book, Whole