-
Title
-
en_US
Marie de France: Fables
-
Description
-
en_US
Language note: Bilingual: French/English
-
en_US
Harriet Spiegel
-
Creator
-
en_US
Marie
-
Date
-
2016-01-25T15:23:42Z
-
en_US
1991-06
-
en_US
1987
-
Date Available
-
2016-01-25T15:23:42Z
-
Date Issued
-
en_US
1987
-
Abstract
-
en_US
A careful and enjoyable bilingual verse presentation of the earliest (c. 1160-90) extant collection of fables in the vernacular of Western Europe. Rhymed couplets of iambic tetrameter generally work well for Spiegel. Her helpful introduction is higher on Marie than I am after a reading of the first half of the 103 fables. I find some compositions of story elements strange and some epimythia askew. Half of the 103 are Aesopic, especially #1-40 (from Romulus Nilantii); one-third are human. Marie says Aesop translated his Latin from a Greek original! Different: the mouse gets free in The Mouse and the Frog (39); the hares wish only to emigrate (85); the stag makes no comment on his legs (93); the dog has a chain and a collar, not a rubbed neck (97); and the shepherd lies about the wolf with his eyes, not his hands or tongue (109). The Sow and the Wolf (83), new to me, has a good moral and good morality. All of the animals' deities in Marie are feminine. There is some yellow highlighting in the introduction. There are nice, but small, black-and-white illuminations with most of the fables.
-
Identifier
-
en_US
0802066496 (pbk.)
-
en_US
1028 (Access ID)
-
Language
-
en_US
eng
-
Publisher
-
en_US
University of Toronto Press
-
en_US
Buffalo
-
Subject
-
en_US
PQ1494.F3 E5 1987
-
en_US
Marie de France
-
en_US
Title Page Scanned
-
Type
-
en_US
Book, Whole