-
Title
-
en_US
Aesop's Fables as Romanized by Phaedrus, with a Literal Interlinear Translation, Accompanied by Illustrative Notes on the Plan Recommended by Mr. Locke; bound with Phèdre, Hachette, 1846
-
Description
-
en_US
This is a hardbound book (hard cover)
-
en_US
Language note: Bilingual: Latin/English
-
en_US
11th edition
-
en_US
Erklärt von F.E. Raschig
-
Creator
-
en_US
Aesop
-
Date
-
2016-01-25T19:12:04Z
-
en_US
1998-04
-
en_US
1845
-
Date Available
-
2016-01-25T19:12:04Z
-
Date Issued
-
en_US
1845
-
Abstract
-
en_US
Carnes 894. The introduction (iii-xx) to this literal translation of Phaedrus explains the usefulness of such a translation, provides an introduction to Phaedrus and defends the choice of fables presented. The choice of Phaedrus as the elementary text in a series of such texts is discussed. The editors/translators provide promythia to each of the fables. The fifty fables presented are followed by a short section on Phaedrus’ meter followed by a reprint of the fifty fables without the interlinear translation. xx + 100 pages. There are scattered notes at the bottom of the page. The book is bound here with Hachette's Phèdre of 1846. See the separate listing for that under 1846.
-
Identifier
-
en_US
4391 (Access ID)
-
Language
-
en_US
eng
-
Publisher
-
en_US
Printed for Taylor and Walton
-
en_US
London
-
Subject
-
en_US
PA6564.E5 1845
-
en_US
Phaedrus
-
en_US
Title Page Scanned
-
Type
-
en_US
Book, Whole