-
Title
-
en_US
Reynard the Fox, A Poem in Twelve Cantos
-
Description
-
en_US
This is a hardbound book (hard cover)
-
en_US
Language note: English
-
en_US
Original language: ger
-
en_US
Translated from the German by E.W. Holloway
-
Creator
-
en_US
Holloway, E.W.
-
Contributor
-
en_US
Leutemann, H.
-
Date
-
2016-01-25T19:54:21Z
-
en_US
2007-07
-
en_US
1852?
-
Date Available
-
2016-01-25T19:54:21Z
-
Date Issued
-
en_US
1852
-
Abstract
-
en_US
I fell in love with this book as soon as I saw it. Part of the fascination was that this is a German/English book: Payne's offices were in Dresden and Leipzig, while French's were in London. The greater part of my fascination was the excellent engravings, many of which represent the fable heritage of Reynard. I have compared Leutemann's engravings with those of Kaulbach. Leutemann was clearly borrowing from Kaulbach on those he takes over. To my surprise, he adds several. Thus, while he has taken over several fable themes from Kaulbach -- particularly The Horse and the Wolf (44), The Donkey and the Dog (52), and WS (56)-- there are other fable motifs that seem to be in Leutemann but not in Kaulbach, particularly FK (26do), The Envious Horse (48), The Wolves Caught in the Ice (62), and The Fox and Wolf in the Well (68). This book is a treasure! The text is a translation of the Low-German version, titled Reineke Bos, written in the dialect of Lower-Saxony. The first edition was published at Lubeck in 1498.
-
Identifier
-
en_US
6399 (Access ID)
-
Language
-
en_US
eng
-
Publisher
-
en_US
A.H. Payne and W. French
-
en_US
Dresden
-
Subject
-
en_US
PT4846.R4 E57 1852
-
Type
-
en_US
Book, Whole